Маленький ,небольшого роста,
С открытой душой,Закхей,
Прыгал,скакал,боролся,
Пытался увидеть скорей:
"Кого там приветствуют люди,
О Ком так шумит народ?",-
Но перед Закхеем спины,
Людской водоворот.
"Тебе туда не можна,
Ты ещё не готов,
Слишком мал ты ростом,
И полон тяжких грехов,
Господь таких не любит,
Тебя Он не приймет!",-
Кричали ему люди,
Говорил ему народ.
Поворачивались к нему спиною,
Закрывали Христа от него,
Не давая ему увидеть,
Мессию СВОЕГО.
Они присвоили Бога,
И решают теперь за Него,
Кто достоин Его увидеть,
А кому сего не дано!
Закхей отошёл в печали,
Пытаясь что-то понять:
"Наверное я не достоин,
Милость Божью принять?
А может быть мне надо,
Очиститься сперва,
Чтобы увидеть Иисуса ,
Хотя бы из далека?
Вон там впереди смоковница,
А возле него лежит путь,
Которым надлежит Иисусу,
Пройти и нельзя свернуть."
Смоковница, не просто древо,
А символ людской плоти,
Её природы, мышления,
И мимо неё не пройти.
Придя на это место,
Иисус увидел его,
Скрытого под покровом листьев,
Разумения своего.
"Закхей!сойди скорее,
Забудь все то,что ты знал,
Подойди ко Мне побыстрее,"-
Господь к Закхею воззвал,-
Сегодня в твоём доме,
Мне надобно побывать,
Войти в открытое сердце,
Спасение даровать."
Он сошёл и поспешно принял,
В доме своём Христа,
Радостью и ликованьем,
Преисполнились их сердца.
Но не у всех была радость,
Не во всех сердцах был восторг,
"Праведники"злобно роптали,
Грешнику вынося приговор:
"Как мог,Иисус,войти Ты,
К мытарю сему,
Презренному ,тяжкому грешнику ,
Недостойному мертвому псу."
А Закхей в ликованьи великом,
Радостно всем заявлял:
"Я раздаю именье ,
То,которое собирал,
И если,кого чем обидел,
В четверо я отдаю ,
Ибо Спаситель мира,
В обитель вошёл мою!"
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."